Question
Updated on
11 Feb 2014
- Arabic
-
English (US)
-
French (France)
-
Japanese
Question about Japanese
「〜は」と「〜が」の違いは何ですか? 例えば「同情の余地はない」と「同情の余地がない」 。。。教えてください^_^
「〜は」と「〜が」の違いは何ですか? 例えば「同情の余地はない」と「同情の余地がない」 。。。教えてください^_^
Answers
Read more comments
- Japanese
ネイティブの日本人は、あまり考えずに使っているかもしれません…この言葉がこの流れで使われている時ははこっちの方が自然‼って感じでなんとなくで使っているんだと思います。例で挙げられているもので説明すると、
○(あんなひどいことをした彼に)同情の余地はない
○(あんなひどいことをするなんて)同情の余地がないよねぇー※この場合は「同情の余地さえない」の方が自然かも。
というように。
すっきりとした説明が出来なくてすみません!
Was this answer helpful?
- Japanese
「〜は」と「〜が」はその文章の述語によって通常は決まります。
しかし例外もあり、その場合は主語を特別強調する意味になります。
以下、1)通常の場合と 2)例外の場合で説明します。
1)通常の場合
述語が名詞、形容詞の文章→「〜は」
例:この果物はりんごだ。
あの犬はかわいい。
述語が動詞の文章→「〜が」
例:田中さんが話す。
2)例外の場合
上の例文は全て「〜は」と「〜が」を入れ替えることができます。
しかし、そうすると主語が強調されます。
例:この果物"が"りんごだ。(他の果物はりんごではない)
あの犬"が"かわいい。(他の犬はかわいくない)
田中さん"は"話す。(他の人は話さない)
質問の例文では、「ない」は形容詞なので「同情の余地はない」が通常の場合となります。
「〜が」を使うと「同情の余地がない(他の余地はある)」という意味になります。
こちらに詳しく書いてあるのでご覧ください。
http://home.alc.co.jp/db/owa/jpn_npa?sn=19
Was this answer helpful?
- Japanese
説明難しいですねー>_<
たくさんの例文を見て感覚をつかむしかないと思います>_<
Was this answer helpful?
- Arabic
- Japanese
同情の余地はない、という場合は、それ以外の可能性があることを示します。
例
同情の余地はない。しかし、主犯にそそのかされてやっただけだ。
同情の余地がない、という場合は、それ以外の可能性があることを考えていません(それ以外の可能性を否定するわけではないので注意してください)。
例
同情の余地がない。だから重く罰してほしい。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Japanese
まだ、書かれていない違いがあるので追加しておきます。
私は松前です。
と
私が松前です。
この2つの文章は表したい物事は似ていますが、既知と未知という分け方ができるそうです。(用語に自信がないのです。すみません)
は の場合、聞き手が話し手の名前を知らないと考えられるときに使います。
A:あなたは誰ですか?
B:私は松前です。
が は聞き手が名前を知っているが、”話し手”がどこにいるのかわからない時に使います。
A:松前という人を探しているのですが・・・
B:私が松前です。
この場合”は”と”が”は基本的に入れ替えられないです。
Was this answer helpful?
- Traditional Chinese (Taiwan)
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
Similar questions
- What is the difference between 違いない and 違わない ?
- AとBの違いはわずかしか感じ取れない Does this sound natural?
- AとBの違いについて話しましょう。 Does this sound natural?
Recommended Questions
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
Topic Questions
- had Phil had a sister? Why use “had” start? Can I use Did instead? What will different?
- Do you understand this sentence? I remembered that I had forgotten to sing the national anthem i...
- Mona ............, punished,cried ...
- "the majority of people don't/doesn't know..." which is correct?
- When someone asks you How are you?/How are you doing? Would it sound correct and natural to answe...
Newest Questions
- People were mad/angry/upset. How are they different? Perhaps “mad” is too strong a word?
- Are the following sentences the same? 1, Earlier I was saying tomorrow is a pretty big day. 2, A...
- In the following sentences, does "any" means "even a bit"?⬇️ Is this time really going any differ...
- In "Almond flour is the move to make better cookies.", what does the move mean?
- "I worked at a barbecue restaurant in Tokyo last night. I didn’t like the store manager at all. I...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.