Question
Updated on
2 Oct 2017
- Latin Near fluent
- Russian Near fluent
-
English (UK)
-
Traditional Chinese (Taiwan)
-
French (France)
Question about Polish
Jak powiedzieć te zdania po polsku?
Jak powiedzieć te zdania po polsku?

That’s not absolutely necessary.
That is absolutely unnecessary.
[Those are different of course. “That’s not absolutely necessary” means that is necessary, but not the top priority, so we can do without. “That is absolutely unnecessary” means we definitely don't need that, there is no way we can use it even a little.]
That is absolutely unnecessary.
[Those are different of course. “That’s not absolutely necessary” means that is necessary, but not the top priority, so we can do without. “That is absolutely unnecessary” means we definitely don't need that, there is no way we can use it even a little.]
Answers
Read more comments
- Polish
To nie jest (absolutnie) konieczne.
To jest (absolutnie) niekonieczne.
You can skip the word: "absolutely". We don't use it often and it makes almost no difference for us. In this case of course (or at least).
- English (US)
- Polish
To jest niezbedne.
To nie jest absolutnie niezbedne

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
-
Jak to powiedzieć po polsku?
answerMam dla ciebie tylko dwie minuty. Mogę ci poświęcić tylko dwie minuty.
-
How do I say and use 'so' in Polish?
answerso - więc To twoje urodziny, więc mam dla ciebie prezent - It's your birthday, so I have a gift for you
-
Jak przeklinać po polsku?
answerCholera jasna, ja pierdziele, jasna dupa :P
-
What does Как сказать Кстати по-польски?) mean?
answerprzy okazji, à propos, nawiasem mówiąc
-
Jak powiedzieć po angielsku: przeziębiłam krtań?
answer"I caught a larynx cold"
-
How do I say that in Polish ?
answerHe works - On pracuje At the office - w biurze In the stock market - na giełdzie At the supermarket - w supermarkecie At the factory - w fab...
-
jak powiedzieć ten czyn po polsku?
answer1) Założyć nogę na nogę. 2) siedzieć z nogą założoną na nogę.
Recommended Questions
- Czym odpowiedzieć na takie typowe pytania? - Co u ciebie? - Jak u ciebie?
- co to znaczy w polskim paragonie "PTU A 23%, PTU B 8%"? 23% towarów płaci 18.7% VAT, a 8% 7.41? A...
- Znacie jakieś śmieszne/suche/cringe'owate teksty na podrywy lasek?
- could you check my Rozprawka na temat:Która z postaci alina czy balladyna jest ciekawsza jako kre...
- Czy wszyscy Polacy zrozumieją słowo "rżeć" w znaczeniu "śmiać się"? Czy mogę podejść do kumpla i ...
Topic Questions
- I saw a sentence like this “Stop being mean to me”, what is the meaning of “mean” in this case?
- Is it better to say “Most people say that I look younger than my age” or “Many people say that I ...
- Are these two sentences both grammatically correct? - I wish he disappeared. - If only he dis...
- Is it formal to say “aloof”?
- Does it sounds correct "Engage the phone"? Or I need to use some preposition?
Newest Questions
- What does the following audio clip say?❫
- Hey there.. I hope u r doing well, I wanted to ask what do u call a place where the water gather ...
- Hurry up! The show is about to start. We need to hurry up if we want to get a good seat Es...
- It's something ituitive that this acts have an impact not in the moment, but in extension to the ...
- I saw a sentence like this “Stop being mean to me”, what is the meaning of “mean” in this case?
Previous question/ Next question