質問
最終更新日:
回答
2016年6月9日
最も役に立った回答
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
@syouanei はい。両方に使えます。xxxは、10年間 2軍でプレイしていたが、実力が認められて、とうとう今月 1軍に昇格した。 とか、うちのエアコン 5年間 だましだまし使い続けたけど、とうとう壊れた。とか。
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 中国語 (簡体字)
どうして少し不自然ですか。教えていただけませんか😀
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
5年間も付き合ったのに別れた。
前の文だと とうとう結婚したが、一般的な言い方。
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (簡体字)
@mogmog つまり、結果って言葉は、当たり前の含みがあるということですか。
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
ちょっと不自然です。Five years romantic rerationship brought our break-up みたいに聞こえます。一旦、We loved each other for 5 years but we broke up. のような英語を作って、それから日本語に訳したほうがいいです。
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
そうですね。ここでは5年間も付き合えば、もうあとは結婚が待っているという一般的な考えから、(私たち)5年間付き合った結果、結婚しました。とも言えます。
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (簡体字)
@wakaba264 でも、とうとうという言葉は、良い結果または悪い結果、両方とも指せるでしょうか。
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
@syouanei はい。両方に使えます。xxxは、10年間 2軍でプレイしていたが、実力が認められて、とうとう今月 1軍に昇格した。 とか、うちのエアコン 5年間 だましだまし使い続けたけど、とうとう壊れた。とか。
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (簡体字)
分かりました、ありがとうございました!
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
同じキーワードの質問
- 「五分袖」と「半袖」は一緒ですか?それとも前者は肘までで後者は二の腕の半分のところまで? よろしくお願いします。
- To Japanese learners, I was just curious, how do you learn Japanese verb conjugation? How do th...
- What numbers do people use in Japan? Are they the kanji 五 or the numerals? 5 or which one do you ...
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。