Question
Updated on
8 Feb 2018
- English (US)
-
Spanish (Colombia)
-
Spanish (Mexico)
-
Spanish (Venezuela)
Question about Spanish (Mexico)
I'm having a hard time translating this phrase. Can anyone please help me? 🙏
"What did you [take out of] the story?" - "Well, I [took out of] it that it is wrong to steal and that your actions come with consequences"
I'm having a hard time translating this phrase. Can anyone please help me? 🙏
"What did you [take out of] the story?" - "Well, I [took out of] it that it is wrong to steal and that your actions come with consequences"
"What did you [take out of] the story?" - "Well, I [took out of] it that it is wrong to steal and that your actions come with consequences"
Answers
8 Feb 2018
Featured answer
- English (US) Near fluent
- Spanish (Mexico)
- Spanish (Spain)
A hard one indeed.
You can literally translate it to "sacar" as in "¿Qué pudiste sacar de la historia?" (what could you take out of the story) but I think there are better options like "¿Qué te dejó la historia?" (what [message] did the story give to you?) o "¿Qué aprendiste de la historia?" (what did you learn from the story?)
Read more comments
- English (US) Near fluent
- Spanish (Mexico)
- Spanish (Spain)
A hard one indeed.
You can literally translate it to "sacar" as in "¿Qué pudiste sacar de la historia?" (what could you take out of the story) but I think there are better options like "¿Qué te dejó la historia?" (what [message] did the story give to you?) o "¿Qué aprendiste de la historia?" (what did you learn from the story?)
- English (US) Near fluent
- Spanish (Mexico)
"¿Qué fue lo que aprendiste de la historia?" - "Bueno, aprendí que no es correcto robar y que tus acciones tienen consecuencias"
You could say that [take out of] can be translated as "aprender" in this context
- Spanish (Mexico)
¿qué te dejó la historia? bueno, aprendí que es malo robar y que tus acciones tienen consecuencias. @jamesavery98
Highly-rated answerer
- English (US)
- English (US)
I'm trying to translate:
"In Bonnie Gasier's analysis, she aims to give the readers the historical context of Pardo Bazán's story so that we can understand it better and so that we can see [where the author is coming from.]"
(kind of meaning her inspiration behind the story/her motives for writing it) - how would you say that part?
"In Bonnie Gasier's analysis, she aims to give the readers the historical context of Pardo Bazán's story so that we can understand it better and so that we can see [where the author is coming from.]"
(kind of meaning her inspiration behind the story/her motives for writing it) - how would you say that part?
- English (US) Near fluent
- Spanish (Mexico)
- Spanish (Spain)
@jamesavery98 "En el análisis de Bonnie Gasier, su objetivo (her objective) es darle a los lectores el contexto histórico de la [historia] (this last part sounds redundant, so you can change it for novel, tale, depending the case) para que así podamos comprenderla mejor y ver de [options: dónde proviene/ dónde se inspira]."

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
-
I saw this phrase: "Dijeron que andaba caminando chocando con la gente." which was describing wha...
answerYes. Indeed one of the meanings of "andar" is going by or going around. "Andar" is not exactly walking; it is in a much broader way. It has a...
-
Is this sentence correct from the point of the grammar ?
" No voy a preocuparme sobre que pasó...
answerNo voy a preocuparme sobre lo que pasó ayer porque no hay nada que pueda hacer ahora.
-
In English I would say "that makes me very angry." Does Spanish translate this concept with hace...
answereso me enoja mucho
-
Alguien sabe decirme cómo se dice en español
Sinta-se a vontade
"Sinta-se a vontade para corregi...
answerCan you write it in English? Please
-
I need help with the grammar of this sentence:
A pesar de esto hay distintos tipos y distintas...
answerlas si evitables Is refered about the things You can avoid. "las que" means like beetwen the reasons, Is used to make a Little list of sustan...
-
Sí yo fuera tú - I understand the meaning but can't find the actual tense/conjugation "fuera". Ca...
answerIf you mean that you want to know the name of the tense/conjugation, it is 'Subjuntivo imperfecto/ imperfect subjunctive'. If you don't know ...
-
Alguien me podría explicar la frase "Lo que no fue en tu año no fue en tu daño" ?
Entiendo todas...
answerEs mucho más simple de lo que parece; geralmente ese refrán se utiliza para referirse a que una persona no debe preocuparse por lo que haya h...
-
es mejor decir: “no tenía razón. Me perdonarás?” O “estuve mal..?” O “estaba equivocado..”?
cont...
answerIt's better to say "Estuve mal". "No tenía razón" it's more like recognizing that you weren't right on something, so in this context it sou...
-
¿Cómo traducirían esto?
"I think i've spoiled him"
answerIt depends a bit on context, but when talking about a parent regretting how their child came out, the most accurate could be "Creo que lo he ...
-
What does ¿Puedes por favor dejar de asumir cosas sobre mí?
(Where would the “por favor” go i...
answerYes, it’s right and it sounds natural, you can also put it like this: Por favor, ¿puedes dejar de asumir cosas sobre mi? ¿Puedes dejar de ...
Recommended Questions
- Masomenos o más o menos ¿Cuál es la forma correcta de escribirlo? 🤔🤔🤔
- 正能量夜间网站不用下载直接进入入口
- 正能量不良免费网站入口不用下载
- What does “Si te gusta el durazno, bancate la pelusa” mean?
- 日本不良正能量网站大豆行情网
Topic Questions
- please tell me what the answer is. 1. Jack is taller than John, but Bill is taller than either...
- 1. When I see younger people, I think I get to be more energetic because of their atmosphere (or ...
- How do you pronounce “species”? 1. spee-sheez 2. spee-seez
- Help please! Does this sound natural?: “The one and only, Adele!” CONTEX: It's the title of a ma...
- In interrogative sentence, if the "did"s omitted, should use the verb in a past tense or present?...
Newest Questions
- please tell me what the answer is. 1. Jack is taller than John, but Bill is taller than either...
- Please explain the following question. Choose the appropriate word that fits the blank in the fo...
- Tell me if there is any mistake in it please! 👇🏻😄 Once I had a mysterious dream. When I thought b...
- Which is correct? 1The doctor said the vaccine was effective. 2 The doctor said the vaccine is e...
- they're always up for trying new dishes. From street food to fancy What does “ they are always ...
Previous question/ Next question