質問
最終更新日:
2016年7月16日

  • ポルトガル語 (ブラジル)
  • 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
  • 日本語
日本語 に関する質問

「フランス 車が大勢の中に走ってきて84人にんが亡くなる」はニュースの題名です。
なぜ、「大勢の中に走った」を書かなくて、「大勢の中に走ってきて」を書いてあるのか?
題名を書いた人は大勢の中にいて、車がその人にも向かって走った意味ですか?

回答
この質問をシェアする
過去のコメントを読み込む

  • 中国語 (繁体字、香港)
  • 英語 (イギリス) 準ネイティブ

  • 日本語

  • 日本語

  • ポルトガル語 (ブラジル)
  • 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ

この質問をシェアする
「フランス 車が大勢の中に走ってきて84人にんが亡くなる」はニュースの題名です。
なぜ、「大勢の中に走った」を書かなくて、「大勢の中に走ってきて」を書いてあるのか?
題名を書いた人は大勢の中にいて、車がその人にも向かって走った意味ですか?
同じキーワードの質問
話題の質問
新着質問(HOT)
新着質問
前後の質問

無料でネイティブスピーカーに質問することができます