Question
Updated on
1 Apr 2018
- Japanese
-
Spanish (Spain)
Question about English (UK)
How do you say this in English (UK)? 迷惑かけてごめんなさい
How do you say this in English (UK)? 迷惑かけてごめんなさい
Answers
Read more comments
- English (UK)
- German

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
-
What is the difference between i'm sorry about and i'm sorry for ?
answerabout: you're sorry something happened for: you're sorry YOU did something
-
How do you say this in English (UK)? お悔やみ申し上げます
answerMy deepest sympathy, or My sincere condolences.
-
What does i m sorry about the mess mean?
answerThis statement is used to ask for an apology for the occurence of something unpleasant. Here are a list of possible things the word “mess” m...
-
How do you say this in English (UK)? maaf saya telah menyinggung perasaan
answer“I’m sorry that I’ve hurt your feelings.”
-
What is the difference between I am sorry to have bothered you and I am sorry for bothering you ?
answer@Mnhyufghj67 same as past and present, first fr past nd 2nd fr present
- How do you say this in English (UK)? sorry for disturbing u
-
What is the difference between I am sorry to have bothered you and I am sorry for bothering you ?
answer“I am sorry to have bothered you” is past tense so, you’re referring to circumstances in the past and “I am sorry for bothering you” is prese...
-
How do you say this in English (UK)? お悔やみ申し上げます
answerPlease accept my sincere condolences.
-
What is the difference between i am sorry for disturbing you and I am sorry for disturb you ?
answerThe second is grammatically incorrect. You could however say " I am sorry to disturb you..."
-
How do you say this in English (UK)? お悔やみ申し上げます
answer‘My condolences’ this is used when you are showing someone your sympathy for instance when they have lost a loved one. Hope this helps
Recommended Questions
- How do you say this in English (UK)? 請多多指教
- How do you say this in English (UK)? sorry galti se lag gaya phone
- How do you say this in English (UK)? Meri tabiyat kharab hai
- How do you say this in English (UK)? mera gala kharab hai
- How do you say this in English (UK)? allah apko sehat de aur zindagi de aur apko hamesha khush ...
Topic Questions
- How do you say this in English (US)? 大丈夫だよ
- How do you say this in English (US)? 雪の中の散歩
- How do you say this in English (US)? バースデーメッセージをいただいていたのに、お返事が遅くなってごめんなさい…とても嬉しかったです。ありがとうございます。い...
- How do you say this in English (US)? 出張先での、メディア関係者への取材や案内を任せてもらえるようになりたい。
- How do you say this in English (US)? 私がいつも乗る電車は30分おきに来ます。
Newest Questions
- How do you say this in English (US)? 今眠い
- How do you say this in English (US)? 의미있는 경험을 위한 끊임없는 호기심
- How do you say this in English (US)? 会議があるはずだったけど、無くなった。
- How do you say this in English (US)? あなたとはずっと友だちでいたい
- How do you say this in English (US)? 大丈夫だよ
Previous question/ Next question