Question
Updated on
24 Apr 2018
- English (UK)
- English (US)
-
Japanese
Question about Japanese
パン粉を池に散らした。 Does this sound natural?
パン粉を池に散らした。 Does this sound natural?
I scattered breadcrumbs into the pond.
Answers
Read more comments
- Japanese
- English (US)
A little unnatural
池に パンくず(breadcrums)を まいた(past tense of maku. maku means scatter) When you say panko, that is store product panko. If it's just breadcrums you brought, I'd say just pan or pankuzu.
Was this answer helpful?
- English (UK)
- English (US)
@silverliningplaybook Right, I had a feeling that was the case, thanks. By the way could you tell me why "散らす" doesn't fit here?
- Japanese
- English (US)
A little unnatural
散らす usually comes with negative nuance like littering. まく is more positive as in 種をまく、チラシをまく like distributing.
Was this answer helpful?
- English (UK)
- English (US)
@silverliningplaybook I get it, thanks so much!
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Similar questions
- Please show me example sentences with パン粉.
- How do you say this in Japanese? パン粉
- What is the difference between パン粉 and パン屑 ?
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.