Question
Updated on
14 Aug 2016
- English (US)
-
Japanese
-
Korean
-
Simplified Chinese (China)
Closed question
Question about Simplified Chinese (China)
“使”和“令”,我知道这两很像,都有一种像是“强迫”的感觉,但是哪一个更通常用在口语里呢?另外,除了这两个词,还有方式来表达这个意思吗
“使”和“令”,我知道这两很像,都有一种像是“强迫”的感觉,但是哪一个更通常用在口语里呢?另外,除了这两个词,还有方式来表达这个意思吗
Answers
- Simplified Chinese (China)
- English (US)
- Simplified Chinese (China)
- Simplified Chinese (China)
使比令更常用,但两个都较少用于口语,更常见于书面
口语中最常用的是让、叫
让可用于主动和被动
叫一般用于主动
被叫去(做什么)用于被动
最强烈的是直接用强迫、命令
eg
He told me to clean the window
他叫(让)我去擦窗户
my parents make me apologize to Mr Zhang
我爸妈强迫我给张先生道歉
Was this answer helpful?
- Simplified Chinese (China)
- English (US)
对的,我从没怎么听说别人把这些话用在对话里,但是总是在词典里查到包括“使,令”等等之类的逼迫词的条目。我对用“使/令”来说话一直都不是很舒服。原来不是口语化的表达诶。
- Simplified Chinese (China)
- Simplified Chinese (China)
- Simplified Chinese (China)
对的,我从没怎么听说别人把这些话用在对话里,但是总是在词典里查到包括“使,令”等等之类的逼迫词的条目。我对用“使/令”来说话一直都不是很舒服。原来不是口语化的表达诶。这段话英语怎么表达才地道呢
Was this answer helpful?
- Simplified Chinese (China)
Read more comments
- English (US)
- Simplified Chinese (China)
- Simplified Chinese (China)
- Simplified Chinese (China)
- Simplified Chinese (China)
- English (UK)
- Simplified Chinese (China) Near fluent
The answers here have been pretty good. In general, 让 is colloquial (not recommended in formal writing), but it's a more neutral and "gentle" way of indicating that someone has caused something to be done.
Then again, it's been pointed out above that some common phrases naturally take 令 or 使. Eg 这使我感到非常高兴、太令人失望了
Was this answer helpful?
- Simplified Chinese (China)
- Simplified Chinese (China)
“让”更口语化。
“使”“令”都偏书面语。
表达强迫的语气用“强迫”“强行 让/使/令”等等
Was this answer helpful?
- English (US)
- English (US)
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Sign up
Related questions
Recommended Questions
- 明天你会吃派吗?如果你吃太多了,就吃不下饭了。 注意句子中的“如果你吃得太多了”句,注意其中的单词“了”,你看到这个单词“了”是想表达过去还是带有“太…了”的单词?
- "麻醉技术人员"这个职位有更常用的叫法吗?
- 这篇文章对吗?这样说自然吗? 今早四点半左右我醒来了,在床上躺着刷手机一会儿,五点才起床了。 起床后,我一个人在外面练习了三十分钟左右的剑道的“素振り”。外面很凉、很舒服。因为没有一点时间,练...
- “睡不着觉” 请问这个“着”是“zháo”还是“zhe“?
- Is the name 小静 a good name?
Topic Questions
- Is this sentence correct and natural? “Mark playing a Freddie King classic.”
- "the majority of people don't/doesn't know..." which is correct?
- When someone asks you How are you?/How are you doing? Would it sound correct and natural to answe...
- Does the sentence below sound natural? If you are a native English speaker, could you please corr...
- “我希望你能理解我”可以说"I hope you can comprehend me"吗,comprehend的用法对不对
Newest Questions
- Is this sentence correct and natural? “Mark playing a Freddie King classic.”
- 单词结尾是复数 加 es 或者s 时,结尾的s或es的发音规则
- the 的两种发音规则
- I went to a live concert. I found a new fave. Is this expression correct?
- "the majority of people don't/doesn't know..." which is correct?
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.