Question
15 Jul 2018
- Traditional Chinese (Taiwan)
-
Vietnamese
Question about Vietnamese
How do you say this in Vietnamese? Có duyên nhưng không có nợ, nợ là nghĩa gì?
How do you say this in Vietnamese? Có duyên nhưng không có nợ, nợ là nghĩa gì?
Answers
Read more comments
- Vietnamese
Người ta hay nói với nhau về những mối duyên lỡ làng, người ta gọi đó là có Duyên mà không có Nợ.
Còn tôi, tôi còn thấy những mối Nợ không Duyên, không phận. Những mối nợ ta chẳng vay, chẳng mượn...mà bỗng dưng mang đến. Có thể đó là cái người ta gọi là Nợ Đời. Ta đâu nhất thiết phải trả mối nợ đó. Cũng chẳng ai có thể đòi ta phải trả. Suy cho cùng Ta cũng chẳng vì bất cứ ai mà chỉ là vì bản thân mình.
Chỉ là thấy nhẹ nhàng, thoải mái, yên bình hơn nên mới làm như vậy. Cũng chẳng phải mong muốn hay hy vọng ở ai điều gì. Vì bản thân ta cũng chẳng thể chịu đựng thêm nỗi thất vọng. Thà là tuyệt vọng rồi cứ sống với quá khứ, còn hơn nuôi hy vọng để một lần nữa biết đó chỉ là...ảo vọng.
- Vietnamese
Ví dụ như bạn yêu một người, muốn lấy họ. Nhưng dù cố gắng bao nhiêu, hai người vẫn không thể ở bên nhau. Đó là nợ đó bạn.
- Vietnamese
- Vietnamese
this sentence is said toward love story. “duyên” means fate that 2 people have chance to meet, get to know each other, then perhaps they fall in love. “nợ” means whether they are born to be together (marriage) or not. “có duyên nhưng không có nợ” means 2 people have chance to get to know but they cannot stay together or go along.
- Vietnamese
nợ=債(情債)
当两个人彼此相爱时,不能去结婚而不得不分手
同样的"有缘无份"
Highly-rated answerer
- Vietnamese
Đạo Phật quan niệm những gì xảy ra với ta đều có cái duyên của nó tức là việc đó xảy ra phải có nguyên cớ xa xôi nào đó mà ta không đủ khả năng để chỉ rõ được.
Đồng thời vợ chồng là những người mắc nợ nhau từ kiếp trước nên bây giờ phải trả.
Do đó hâi người gặp nhau, yêu nhau là cũng nhờ cái duyên. Nếu không thành vợ thành chồng âu (có lẽ) là do không có nợ.
Câu này khuyên những người đau khổ vì không kết hôn được với người mình yêu rằng nên chấp nhận hiện thực, đừng nên oán trách vì số phận đã định sẵn rồi.
- Vietnamese
Cách ngắn gọn nhất: nếu 2 người yêu nhau, nhưng không nghĩ đến việc kết hôn, hoặc trong lúc đó, có người thứ 3 xuất hiện. 1 trong 2 người sẽ dùng câu nói có duyên nhưng không có nợ để chia tay.

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Newest Questions
- How do you say this in English (US)? 喝水
- How do you say this in English (US)? Вам нудно домой
- How do you say this in English (US)? 'It will be challenging but it will be rewarding in the lon...
- How do you say this in English (US)? 電子レンジでチンする
- How do you say this in English (US)? I been down what is the meaning
Topic Questions
- How do you say this in English (US)? まっぴらごめん
- How do you say this in English (US)? Contagiar a alguien
- How do you say this in English (US)? "Me quedo con..."
- How do you say this in English (US)? здравствуйте, какие у ва есть виды сыров
- How do you say this in English (US)? спортсмен
Recommended Questions
- How do you say this in Vietnamese? 跟班 作者: 一只酱 文案: 跟班好跟班妙,跟班暖床啊啊叫。 纪书是校霸裴烬身边一个乖巧的跟班。 他不能...
- How do you say this in Vietnamese? 做愛
- How do you say this in Vietnamese? happy birthday
- How do you say this in Vietnamese? Please correct my sentences below:
- How do you say this in Vietnamese? あの人のアカウントはブロックした方が良い
Previous question/ Next question