Question
Updated on
21 Jul 2018

  • Japanese
  • English (UK)
  • English (US)
  • German
Question about English (UK)

Is it true that ‘Excuse me?’ is sometimes used as irony(especially british)
For example, the request wouldn’t be acceptable, they say ‘Excuse me? ‘with with gentle smile, even if they hear the voice clearly.

How about the similar phrase ‘I'm sorry?’


提示された要求が受け入れ難いものだったとき、とりわけ英国では「Excuse me?」と笑顔で聞き返すことがあり、これは言い直すチャンスを与える意を含んだ皮肉と聞いたことがありますが、実際はどうでしょうか?
似たフレーズの「I'm sorry?」はどうでしょうか。

Answers
Read more comments

  • English (UK)
  • English (US)

  • Japanese

  • English (UK)
  • English (US)

  • Japanese

  • English (UK)
  • English (US)
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
Is it true that ‘Excuse me?’ is sometimes used as irony(especially british)
For example, the request wouldn’t be acceptable, they say ‘Excuse me?  ‘with with gentle smile, even if they hear the voice clearly.

How about the similar phrase ‘I'm sorry?’


提示された要求が受け入れ難いものだったとき、とりわけ英国では「Excuse me?」と笑顔で聞き返すことがあり、これは言い直すチャンスを与える意を含んだ皮肉と聞いたことがありますが、実際はどうでしょうか?
似たフレーズの「I'm sorry?」はどうでしょうか。
Similar questions
Recommended Questions
Topic Questions
Newest Questions
Previous question/ Next question

Ask native speakers questions for free