Question
Updated on
14 Sep 2016
- Japanese
-
English (US)
-
English (UK)
Question about English (US)
How do you say this in English (US)? この瓶のふたは“開けにくい”“開けづらい”
How do you say this in English (US)? この瓶のふたは“開けにくい”“開けづらい”
Answers
Read more comments
- English (US)
It's hard to get the lid off this bottle.
Or rephrased:
The lid is screwed on too tight. :)
Highly-rated answerer
- Japanese

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
-
How do you say this in English (US)? “案ずるより生むが易し”
answer@krishh: 表現なら、"it is easier to do something than to worry about it" けど文字通り言うと "it is easier to give birth than to worry about it"になります
-
What does “We’re not exactly Flavours of the mouth”,
and “it’s like herding cats” mean?
answerA flavor of the month ("flavour" is the British spelling) is literally a special flavor of ice cream that is only available in a particular i...
-
How do you say this in English (US)? ペットボトルの蓋を回して開けて。
answerOpen the lid of the plastic bottle.
-
What does “it’s so hot that i feel like a really long cool drink” mean?
answerIn this context "feel like" = want, and long = large.
-
How do you say this in English (US)? "Quiero abrir esa tapa"
Verbo abrir
answerI want *to open* that lid
-
What does “Normally,wouldn’t be this close to you without a tetanus shot” mean?
answer@yuuffy I looked it up on Google and found the dialogue. She means this phrase as an insult to the other character. Saying you need a tet...
-
How do you say this in English (US)? 扉は開けたままで良いですよ。
answer"You can leave the door open" "Leaving the door open (as it is) is fine" 言い換えてもいいです: "You don't need to close the door"
-
What does I ain't ev'r gettin' used to this 'umy flesh mean?
answerI am never going to like this yummy* flesh. ' is used to show a heavy country accent. *I need full context to be sure what " 'umy " is.
-
How do you say this in English (US)? 風呂の蓋が開けっぱなしで、お湯が冷めていた。
answerThe bath's lid was left open and the water got cold.
-
What does I just couldn't open up
I'm always shiftin' mean?
answerHe is saying that he doesn't let the other person in to see his flaws and his inner emotions "I'm always shiftin" could mean that he is const...
Recommended Questions
- How do you say this in English (US)? 注射が痛かった
- How do you say this in English (US)? singaw
- How do you say this in English (US)? which is the correct "I was asked a question from him" or "I...
- How do you say this in English (US)? Давай перейдём общаться в другое приложение?)
- How do you say this in English (US)? Соблюдать посты (церковные)
Topic Questions
- How do you say this in English (US)? 彼が着用した事のあるレアなアイテムを持っている人は私をタグ付けして下さい! 以下翻訳不要 ※タグつけはインスタの機能...
- How do you say this in English (US)? 계속 기다리기만 하는거 정말 답답해
- How do you say this in English (US)? あなたとはずっと友だちでいたい
- How do you say this in English (US)? 大丈夫だよ
- How do you say this in English (US)? 雪の中の散歩
Newest Questions
- How do you say this in English (US)? 彼が着用した事のあるレアなアイテムを持っている人は私をタグ付けして下さい! 以下翻訳不要 ※タグつけはインスタの機能...
- How do you say this in English (US)? スターバックスで会ったものです。
- How do you say this in English (US)? 1月は全く家から出なかったけど、2月は4回も東京に行く用事がある
- How do you say this in English (US)? 今日、休み時間に、図工の作品作りの続きをしました。クラゲの形をしたシールを作りました。楽しかったです。
- How do you say this in English (US)? ブラジルにはかつて日本からやってきた移民の名残がまだある
Previous question/ Next question